About Me - English

My name is Tomer Rosen Grace. I am a singer, musician, author and illustrator of children's books, as well as an experienced translator of books and songs.

(If you'd like to see a comprehensive list of my translation works so far, please SEE HERE). 

I studied musical composition in Israel and Northern Ireland as well as the Werbeck School's "Uncovering the Voice" method of singing.

In addition to translating lullabies, I also write and illustrate my own original children's books, as well as booklets which aim at giving parents and teachers practical inspiration and guidance in creatively teaching children music through story, song and pictures.

With my Lullaby Project, I aim to cultivate a renewed appreciation of the importance of this traditional, but foresaken, art form for children.

I am a mother of two boys and reside in Harduf, Israel. 

I write stories for children, I paint water-colour pictures or make black-and-white drawings to illustrate them with, 
I lay them out and design them as books, I get them printed and I get them out for children to enjoy! That's been my main love and joy since making my first book Toonsy and Mirley – a Story of two Squirrels that was first published in Hebrew in 2012. I have since created and published 13 more books and there are many more in the making… Toonsy and Mirley will soon be published in English on Amazon – to stay updated, please leave your details in the contact form or check my Facebook page.  

קצת עליי...

     שמי תומר רוזן גרייס – כותבת, מלחינה, שרה, מציירת ומתרגמת

(לרשימת ספרים ומאמרים שתרגמתי עד היום ראו כאן). 

גרה בהרדוף. אחרי שלוש שנות לימודים ועבודה בהוראת מוסיקה בבית הספר ולדורף בהוליווד שבצפון אירלנד, למדתי קומפוזיציה באקדמיה למוסיקה בירושלים, אצל המלחין צבי אבני וכן בצפון אירלנד אצל המלחין דייויד מוריס. לאחר מכן למדתי שנתיים בבית הספר אורפאוס לתרפיה במוסיקה בברן, שוויץ, שם התחזק הרצון שלי לחבר מוסיקה שיכולה להביא לילדים ואנשים יופי, שמחה וכוחות חיוביים. 

     במהלך השנים עבדתי במקביל גם על תחום הצבע והציור. מתוך אהבתי לשפות בכלל ולעברית בפרט, לצבע ולמוסיקה, אני מקדישה עתותיי – לצד תרגום והגהת ספרים וטקסטים, בעיקר בתחומי המוסיקה, החינוך, האמנות והספרות - ליצירת תכנים מקוריים דרך כתיבה, מוסיקה וציור בדגש על יצירה עבור ילדים ולמענם – ספרי ילדים, דיסקים לילדים וחוברות לימוד דרך סיפור, שירים ותמונות.

      הודות לשני בניי, שהם מקור ההשראה הגדול ביותר שלי, התפתחה אצלי אהבה מיוחדת גם ליצירת ספרי ילדים, וגם לתחום שירי הערש, מתוכה נולד פרויקט שירי הערש שלי, שמטרתו לטפח הערכה מחודשת לחשיבותו הרבה של תחום אמנות מסורתי זה, אשר בחלקו נזנח ונשכח, עבור ילדים בתקופתנו. בסתר לבי אני מקווה גם להצליח יום אחד להוציא לאור כמה משחקים וספרי חידות לילדים פרי המצאתי...